На сешоар: “Не ползвайте докато спите.” (ебаси, това ми е единственото останало време да си суша косата)
На пакетче чипс: “Спечелете много награди. Покупка не е необходима. Повече информация в пакета.” (специална оферта)
На луксозен сапун: “Упътване: Използвайте като обикновен сапун” (дано да не ви е първия сапун)
На кутия със замразена храна. “Указания за употреба: Размразете.” (ммммммммм, хитро)
На пакетиран десерт (напечатано на дъното): “Не обръщайте” (късно, късно)
На полуготов пудинг: “Продуктът ще бъде горещ след загряването” (не думай)
На ютия: “Не гладете дрехите върху тялото” (въпреки, че спестява време)
На детски сироп против кашлица: “Не карайте кола и не работете с машини след използвенито на лекарството” (мдаа, ще можем жестоко да снижим броя на строителните инциденти, ако разкараме тия 5-годишни кашлящи пишлемета от багерите)
На хапчета за сън: “Внимание: Може да предизвика състояние на сънливост” (НЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕ)
На опаковки с коледни светлини: “За употреба само в помещения и извън тях” (а къде не може?)
На кухненски робот: “Да не се ползва за другата цел” (тука вече не'ам думи)
На пакет с ядки: “Внимание: съдържа ядки” (ще го има и в новините)
На пакет с ядки: “Инструкция: Отворете пакета. Яжте ядки.” (Дишайте. Издишайте.)
На детски костюм Супермен: “Носенето на този костюм не ви позволява да летите.” (върнете ни парите)
На моторна резачка: “Не се опитвайте да спрете резачката с ръце или гениталии” (значи е имало опити)
Преведено от английски
Pretty interesting place you've got here. Thank you for it. I like such topics and everything that is connected to them. I would like to read a bit more soon.
ReplyDelete